kids books
Harry Potter and the Philosopher's Stone
読んだ・・のかな・・。
Harry Potter and the Philosopher's Stone (UK)
J. K. Rowling
今更この本にナニを書いたらいいのか?というくらい、有名な本。
そして、わたし的には思い入れたっぷりの本。
とりあえず、この本(PB)を誕生日にプレゼントされてなかったら、多読なんて知らずに人生終えてた。この「今」が無かった。
だからこれはみんなに会わせてくれた本。(みんな?)
だけど、いつ見てもまだ読めない。
しかも翻訳を何度も読んでるので、しばらく前までは英語を見ていても翻訳が目に浮かんでました。でも読んじゃおうか。いや、もう少し翻訳を忘れてから。
ていうか、もっともっと読めるようになってから。いやいや。でもでも。
こうなってくると、いつ読んでいいのか分からなくなってました(爆)。
そして、こんな気負いもイヤになり、どうせ聞いても分からないだろうと、軽い気持ちでシャドウイングしてたら、それはやってきました(笑)。
ハグリッドがハリーと再会し、ダーズリー家とすったもんだしているあたりをもごもごやってたら、なんかハグリッドの気持ちになって泣けてきた。
小さいハリーが大きくなって本当に目の前にいるようで、涙が止まらなかった。
映画を観て、その足で本(翻訳の方)を買いに行ったときの気持ちに戻ったようでした。
そこからシャドウイングを止めて、聞きながら読み始めました。
読むだけはツライけど、聞きながらなんとか。でも聞く方も、本がないと聞ききれない。
ヨタヨタとした読みっぷりだったけど、それでも目の前に色んな景色が見えました。
聞くにあたり、UK版、US版とチャンポンしました。
どっちも好きです。
なんとなく聞きやすいのは US版かなあ??
でもシャドウイングは UK版かなあ??
とりあえず、どちらも聞き飽きず、機会があればまた聞きたい。
■左画像(UK版)
Harry Potter and the Philosopher's Stone (Harry Potter)
J.K. Rowling / Stephen Fry
■右画像(US版)
Harry Potter and the Sorcerer's Stone
J. K. Rowling / Jim Dale
まだまだ読み(聞き)とばしたところも多いけど、読んでよかった!楽しかった!
あー、なんか憑き物が落ちた感じ!(笑)
コメントありがとう!
おめでとう!!
とうとうその日はやってきた……読んでいて私までドキドキしちゃいました。
Posted by: Julie | 2006年11月08日 13:48
ポッタリアンです。(笑)1~6巻のUK版全部持ってます♪UK版にしたのは、作者がイギリスの人やし、ヨーロッパに住んでいたので、UKの方がUSより親しみが沸くという単純な理由からですが。
>憑き物が落ちた
クィレル先生の頭には本当に憑き物がいたわけですが(笑)。
Posted by: ゆにっく | 2006年11月08日 18:35
やっと二日酔いが取れたのに、いまは英語に酔ってます。
うう、気持ち悪い・・。知恵熱でちゃうかな?(爆)
■Julieさん
ありがとう!!
たぶん、色んな理由をつけながら、こんな気持ちになるのを待っていたんだと思う。
だからいまは、とうとう来た!って感じです(笑)。
■ゆにっくさん
おお、原書で読まれているんですね!スゴイ!
わたしも本は全てUK版です。
だからオーディオブックのUS版を聞いていると、たまに表現が違うので、
「へー」なんて思いながら読んだり、聞いたりしました。
最終巻は、ゆにっくさんと同じ時期に読めたらいいなあ。(大きくでてみた)
>憑き物
うまい!座布団3枚!
いま2巻を読みだしたんだけど(いい意味で)肩の力が抜けた(笑)。ありがとう!
Posted by: じゅんじゅん | 2006年11月08日 23:45